Vida Obra Actividade nas Escolas Contactos Revista Ficções


 

Vida

Nascida em Lisboa, 1954/Licenciatura em Filosofia/Professora do Ensino Secundário/Contista, romancista, dramaturga, dramaturgista, guionista, tradutora, cronista / Publicou 5 romances, 6 volumes de contos, 2 librettos, 10 peças de teatro, entre as quais "Nunca Nada de Ninguém", "Clamor" (sobre textos do Padre António Vieira), "O Céu de Sacadura", "O Último a Rir"/ As peças foram encenadas no ACARTE (Fundação Gulbenkian), Teatro Nacional D. Maria II, Teatro Nacional de S. João, Teatro Rivoli, Teatro Camões (ópera "Corvo Branco" de Philip Glass e Robert Wilson, ( EXPO 98), Teatro Villaret, etc./ Faz parte do Programa Artes na Escola, a funcionar na Direcção Geral da Inovação e Desenvolvimento Curricular, desde o ano 2000/ Traduz filmes , teatro e ficção/Dirige a revista "FICÇÕES" (revista de contos).

Luísa Costa Gomes, Portuguese writer, born in Lisbon, June 1954. She graduated in Philosophy and taught Philosophy and Psychology for ten years in Secondary School. She has published 5 collections of short stories, 6 novels, 10 plays , the  libretto for White Raven, the 1998 opera by Philip Glass and Robert Wilson and a libretto for a cantata by Portuguese composer Luís Bragança Gil, that she has also staged. Her last novel, A Pirata, 2006, (The Pirate) is a fictional biography of the notorious Mary Read, who led an adventurous life in the Army in the Netherlands, later joined the crew of John Rackam and died in prison in 1721. Her latest book of stories is Setembro, 2007, (September), a collection much about writing. A consistent writer of comedy, Luísa Costa Gomes has often been commissioned to write plays and monologues for Theatre companies and solo actors. Life of Ramón, the fictional biography of  XIII th. century Catalan philosopher Ramón Llull, has been translated into Catalan, Dutch and French (at Gallimard), and An Education for Sadness, her 1998 novel, has been translated into Spanish by Alianza Editorial. Several of her plays are translated into English. In the year 2000 she started the short story book form magazine Ficções, the only literary magazine solely dedicated to the short story in Portugal. In these pages you will find two of her short stories translated into English and German and also excerpts of some of her plays translated into English and Italian.